「9÷3」是唸「9除3」還是「9除以3」? 「除」和「除以」哪裡不一樣?
有一個告白金句是這樣的:
我是9,你是3,我除了妳還是妳。
但妳知道嗎,「9除3」並不是代表「9÷3」喔!
「除以」和「除」的區別
「12÷3」唸成「12除以3」,其實是「以3除12」的意思。
「以」就是「用」,「除」可以想成「移除」。
「12 ÷3 =4」的意思是:
12用3來移除,移除4次,可以剛好完成。
「12除3」則是「以12除3」,也就是「3除以12」。
所以「12除3」的結果應該是「1/4」。
用12來移除3,只需要移除1/4次,就可以剛好完成。
也就是「3 ÷12 =1/4」。
“divides” vs “divided by”
英文中也有類似的兩個語詞: 「divides」 和 「divided by」。
不過 divides 不是「除」的意思,而是「整除」。
例如 3 divides 12,就是「3整除12」的意思。
如果要說「可以被整除」,則要用 divisible。
12 is divisible by 3,就是「12可以被3整除」的意思。
divided by 就是「除以」的意思。
12 divided by 3 equals 4,就是「12除以3等於4」的意思。
不過,我們在說四則運算的時候,還是會說「加減乘除」。
而且,「乘」和「乘以」似乎就沒被這麼嚴格的區別了?
但事實上,英文還是有區分這兩者喔!